1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today

2
00:01:03,441 --> 00:01:09,903
Father, do you
have any last words?

3
00:01:09,981 --> 00:01:13,712
Do you have any last words?

4
00:01:13,784 --> 00:01:17,948
Everyone is waiting

5
00:01:20,358 --> 00:01:27,628
to hear your last
words, father.

6
00:01:33,604 --> 00:01:35,731
l do have

7
00:01:36,207 --> 00:01:40,075
his will with me.

8
00:01:42,213 --> 00:01:45,649
According to the
wish of Mr. Sahei,

9
00:01:45,716 --> 00:01:49,049
when all the kindred
are gathered together,

10
00:01:49,120 --> 00:01:54,854
l shall announce his will.

11
00:02:08,673 --> 00:02:12,939
He has passed away.

12
00:04:21,872 --> 00:04:24,102
Excuse me.

13
00:04:24,742 --> 00:04:28,075
Where is Nasu Hotel?

14
00:04:28,145 --> 00:04:30,079
Walk straight here and
turn right at the corner.

15
00:04:30,147 --> 00:04:32,377
Turn left when you see
the first junction, then

16
00:04:32,450 --> 00:04:34,748
turn right again. The
third house on your right.

17
00:04:34,819 --> 00:04:36,684
There is a signboard
in front of the house.

18
00:04:36,754 --> 00:04:39,985
Although it's called Hotel,
it's just an old motel.

19
00:04:40,057 --> 00:04:41,888
lt's okay for me. l don't
think if it's dirty too.

20
00:04:41,959 --> 00:04:44,484
Someone asked me to
stay in that hotel.

21
00:04:44,562 --> 00:04:50,467
l am working at the hotel.

22
00:04:55,172 --> 00:05:06,879
Song of the century, song
of the heart, Tokyo. . . Hey!

23
00:05:10,020 --> 00:05:17,654
Please write down
your name and address.

24
00:05:17,728 --> 00:05:26,602
The police are rather
annoying nowadays.

25
00:05:34,845 --> 00:05:37,370
Kindaichi Kosuke.

26
00:05:37,448 --> 00:05:42,215
That's a weird name.

27
00:05:57,168 --> 00:06:01,070
This is beautiful. . .

28
00:06:01,172 --> 00:06:08,442
Country has fallen, but
rivers and mountains remain. . .

29
00:06:08,512 --> 00:06:13,449
What about the meals? Do
you have any meal coupon?

30
00:06:13,517 --> 00:06:23,085
l am starving. lt'll
be crowded at night.

31
00:06:39,143 --> 00:06:51,317
Please take care of this.
l think it should be enough.

32
00:06:58,529 --> 00:07:01,657
How long do you
plan to stay here?

33
00:07:01,732 --> 00:07:03,199
Well. . .

34
00:07:06,003 --> 00:07:11,942
How long am l gonna stay. . .

35
00:07:21,518 --> 00:07:25,352
Attorney Furudate's office.

36
00:07:25,422 --> 00:07:28,448
Mr. Kindaichi?

37
00:07:29,093 --> 00:07:31,721
Welcome back.

38
00:07:31,795 --> 00:07:34,457
Yes. . . yes. . .

39
00:07:35,399 --> 00:07:36,923
Sorry to keep you waiting.

40
00:07:37,034 --> 00:07:41,528
l am Wakabayashi
who sent you letter.

41
00:07:41,639 --> 00:07:45,370
All right. l will arrive
at your place in 30 minutes.

42
00:07:45,442 --> 00:07:54,009
We shall talk about
the details later.

43
00:08:06,263 --> 00:08:11,200
Hey, is that the
mansion of lnugami?

44
00:08:11,302 --> 00:08:12,234
Yes.

45
00:08:12,903 --> 00:08:18,933
We all called
him lnugami-sama.

46
00:08:19,009 --> 00:08:21,443
l heard the
founder Mr. Sahei. . .

47
00:08:21,512 --> 00:08:24,845
passed away 7 months ago.

48
00:08:24,915 --> 00:08:26,940
That's right.

49
00:08:27,017 --> 00:08:29,815
His funeral was huge.

50
00:08:29,887 --> 00:08:32,913
People living in
this neighbourhood

51
00:08:32,990 --> 00:08:36,926
are grown under the
protection of lnugami Medicine.

52
00:08:36,994 --> 00:08:43,331
ls that woman one
of lnugamis too?

53
00:08:43,434 --> 00:08:45,026
She is Ms. Tamayo.

54
00:08:45,135 --> 00:08:47,831
She is not a relative
of lnugami-sama,

55
00:08:47,938 --> 00:08:49,929
l heard she is the
offspring of his benefactor.

56
00:08:50,040 --> 00:08:53,373
That's why she stays
in lnugami mansion too.

57
00:08:53,444 --> 00:08:57,278
And she is very pretty.

58
00:08:57,348 --> 00:08:59,612
Really, is she a looker?

59
00:08:59,683 --> 00:09:06,213
Then l should watch carefully.

60
00:09:37,388 --> 00:09:41,552
Help! Someone help!

61
00:09:45,195 --> 00:09:50,360
Where is the back door?

62
00:10:23,167 --> 00:10:24,691
Saruzo!

63
00:10:29,073 --> 00:10:33,510
Hey, come over here.

64
00:10:48,358 --> 00:10:51,486
Please keep this boat balance

65
00:10:51,562 --> 00:10:54,087
and bring it to the shore.

66
00:10:54,164 --> 00:11:04,597
Someone made a hole at
the bottom of the boat.

67
00:11:13,517 --> 00:11:16,042
Mr. Kindaichi, right?

68
00:11:16,120 --> 00:11:17,087
Yes.

69
00:11:17,421 --> 00:11:21,289
You have a guest.

70
00:11:22,526 --> 00:11:24,084
Thanks.

71
00:11:24,728 --> 00:11:29,495
Wait. . . wait a minute.

72
00:11:33,737 --> 00:11:37,229
Haru, what does
he do for a living?

73
00:11:37,341 --> 00:11:41,607
He has a binocular.

74
00:12:17,814 --> 00:12:20,374
What is it?

75
00:12:38,235 --> 00:12:40,760
He's dead.

76
00:12:42,139 --> 00:12:45,802
Do you know him?

77
00:12:46,944 --> 00:12:50,402
Mr. Wakabayashi.

78
00:13:07,965 --> 00:13:10,399
Police chief. . .

79
00:13:10,500 --> 00:13:13,094
Oh, welcome.

80
00:13:13,203 --> 00:13:16,434
l'd like to see
Kindaichi Kosuke.

81
00:13:16,506 --> 00:13:18,235
Do you know me, Mr. Furudate?

82
00:13:18,308 --> 00:13:19,741
Not really.

83
00:13:19,810 --> 00:13:25,942
He is an important witness
in Wakabayashi's murder case.

84
00:13:26,016 --> 00:13:29,144
Such a frivolous man.

85
00:13:29,219 --> 00:13:33,553
When l asked his occupation, he
said he is a private detective.

86
00:13:33,624 --> 00:13:36,923
How dare he say so!

87
00:13:36,994 --> 00:13:40,452
But it's true.

88
00:13:47,838 --> 00:13:55,802
Did Wakabayashi
ask you to do this?

89
00:13:57,147 --> 00:14:02,175
The letter was sent
together with this book.

90
00:14:02,252 --> 00:14:05,744
ln the letter, it stated
that ''Something big

91
00:14:05,822 --> 00:14:08,586
might happen to
the lnugamis soon.

92
00:14:08,659 --> 00:14:12,789
This will be a blood battle.''

93
00:14:12,863 --> 00:14:16,492
Even if something
might happen,

94
00:14:16,566 --> 00:14:20,297
why would Wakabayashi know?

95
00:14:20,404 --> 00:14:21,894
lt reminds me of something.

96
00:14:22,005 --> 00:14:24,530
What is it?

97
00:14:25,409 --> 00:14:27,536
We keep the will
of lnugami Sahei

98
00:14:27,611 --> 00:14:31,843
in the safe of our office.

99
00:14:31,915 --> 00:14:33,177
But. . .

100
00:14:34,017 --> 00:14:37,509
l think someone
might have seen it.

101
00:14:37,587 --> 00:14:40,420
Do you think
Wakabayashi had seen it?

102
00:14:40,490 --> 00:14:44,620
Only Wakabayashi and
l could open the safe.

103
00:14:44,695 --> 00:14:51,225
But l don't know
how much he had read.

104
00:14:51,335 --> 00:14:57,831
The anatomy showed that there is
toxic in the liver of the victim.

105
00:14:57,941 --> 00:14:59,306
Liver?

106
00:15:01,945 --> 00:15:09,681
Was here anything
weird about the will?

107
00:15:09,753 --> 00:15:14,122
Really weird indeed.

108
00:15:14,558 --> 00:15:15,991
Mr. Kindaichi.

109
00:15:16,059 --> 00:15:17,026
Yes.

110
00:15:17,160 --> 00:15:21,995
l'd like to ask you. . .

111
00:15:22,065 --> 00:15:24,590
to investigate
this case for me.

112
00:15:24,701 --> 00:15:28,296
Really? That'd
be a great help!

113
00:15:28,405 --> 00:15:32,034
l was worried no one
would cover my expenses

114
00:15:32,109 --> 00:15:34,339
since Wakabayashi is
not around anymore.

115
00:15:34,411 --> 00:15:36,675
Thank you.

116
00:15:37,280 --> 00:15:41,011
Nice working with you.

117
00:15:41,084 --> 00:15:45,020
Why wasn't the will being
read out at that time?

118
00:15:45,088 --> 00:15:49,218
He had nine family members.

119
00:15:49,292 --> 00:15:50,725
l could not read the will

120
00:15:50,794 --> 00:15:53,729
because one of
them was absent.

121
00:15:53,797 --> 00:15:56,630
And there is another person,
although not a relative. . .

122
00:15:56,733 --> 00:15:58,826
Ms. Nomomiya Tamayo
was there too.

123
00:15:58,935 --> 00:16:01,426
She knows the lnugamis
for a long time.

124
00:16:01,538 --> 00:16:03,369
Ms. Tamayo?

125
00:16:03,440 --> 00:16:04,372
Why?

126
00:16:05,142 --> 00:16:06,905
Oh, nothing.

127
00:16:06,977 --> 00:16:10,310
Who was absent?

128
00:16:10,847 --> 00:16:15,875
Sukekiyo, the son of his
eldest daughter Matsuko.

129
00:16:15,952 --> 00:16:20,980
Sukekiyo joined the
army and went overseas.

130
00:16:21,057 --> 00:16:25,289
He is still alive
but didn't come back.

131
00:16:25,362 --> 00:16:26,989
What happen to him now?

132
00:16:27,063 --> 00:16:30,794
Half a month ago,
someone told me

133
00:16:30,901 --> 00:16:34,735
He was demobilized at Hakata.

134
00:16:34,805 --> 00:16:35,931
Then?

135
00:16:36,106 --> 00:16:39,564
Ms. Matsuko went to
pick him up right away.

136
00:16:39,676 --> 00:16:44,807
But both of them
haven't returned at all.

137
00:16:44,881 --> 00:16:49,614
How many children
did Sahei-sama have?

138
00:16:49,686 --> 00:16:58,822
Sahei-sama didn't get
married in his life.

139
00:16:58,895 --> 00:17:03,161
He had 3 daughters.

140
00:17:04,935 --> 00:17:08,371
The eldest daughter Matsuko
grew up in the mansion.

141
00:17:08,472 --> 00:17:14,502
The second daughter, Takeko.

142
00:17:18,248 --> 00:17:21,274
Takeko was living in Tokyo,

143
00:17:21,351 --> 00:17:30,384
but Matsuko asked
her to return to Nasu.

144
00:17:43,673 --> 00:17:49,111
Her son Suketake and
daughter Sayoko came along.

145
00:17:49,179 --> 00:17:50,146
Mom.

146
00:17:50,680 --> 00:17:53,706
lsn't this belonged
to Aunt Matsuko?

147
00:17:53,783 --> 00:17:57,378
She might be upset if you
play it without her permission.

148
00:17:57,454 --> 00:18:02,016
By the way, what
happened to Aunt Matsuko?

149
00:18:02,092 --> 00:18:05,721
Suketake, Sayoko,

150
00:18:05,795 --> 00:18:10,789
she is always impulsive.

151
00:18:10,901 --> 00:18:16,840
What important is the will.

152
00:18:17,407 --> 00:18:22,868
l will wait no matter
how long it takes.

153
00:18:22,946 --> 00:18:25,073
The third daughter
is called Umeko.

154
00:18:25,148 --> 00:18:29,608
She came from Osaka.

155
00:18:34,958 --> 00:18:40,328
She has a son, Suketomo.

156
00:18:41,231 --> 00:18:43,199
Suketomo,

157
00:18:44,067 --> 00:18:47,901
how is your relation
with Sayoko going?

158
00:18:47,971 --> 00:18:52,374
Not bad. l do it
for dad and mom.

159
00:18:52,475 --> 00:18:55,205
Stop being eccentric!

160
00:18:55,278 --> 00:18:57,109
Sayoko should be able

161
00:18:57,180 --> 00:19:00,707
to get a big
portion of legacy.

162
00:19:00,784 --> 00:19:05,778
lt'd be a lot of
money combining ours.

163
00:19:05,855 --> 00:19:08,187
lsn't it?

164
00:19:11,795 --> 00:19:13,922
Toranosuke, Takeko's husband,

165
00:19:13,997 --> 00:19:17,330
is the branch manager of
lnugami Medicine in Tokyo.

166
00:19:17,400 --> 00:19:22,030
Koukichi, Umeko's husband,
is the branch manager in Osaka.

167
00:19:22,138 --> 00:19:24,368
This is boring.

168
00:19:24,441 --> 00:19:27,467
l only planned to
stay for a few days.

169
00:19:27,544 --> 00:19:29,978
Never thought we have
to wait for so long.

170
00:19:30,046 --> 00:19:33,379
lt's better to stay here

171
00:19:33,450 --> 00:19:35,782
than a hectic
place like Tokyo.

172
00:19:35,852 --> 00:19:42,655
That's right. You
need patience in life.

173
00:19:42,726 --> 00:19:48,562
lt looks like you don't care
much about the content of the will.

174
00:19:48,632 --> 00:19:49,792
Yeah.

175
00:19:54,571 --> 00:19:55,401
Dad.

176
00:19:55,472 --> 00:19:58,805
Aunt Matsuko might come
back with Sukekiyo tonight.

177
00:19:58,875 --> 00:20:00,433
Really?

178
00:20:13,256 --> 00:20:16,191
Only we go to meet them?

179
00:20:16,259 --> 00:20:19,786
What is Matsuko thinking?

180
00:20:19,863 --> 00:20:24,596
And even make a
big deal out of it.

181
00:20:24,701 --> 00:20:35,270
She asked us to wait
for her at the back door.

182
00:20:48,391 --> 00:20:49,915
Welcome back.

183
00:20:49,993 --> 00:20:53,224
Only two of you come, right?

184
00:20:53,296 --> 00:20:54,263
Yes.

185
00:21:04,641 --> 00:21:06,939
Who is he?

186
00:21:07,977 --> 00:21:09,945
Sukekiyo.

187
00:21:11,681 --> 00:21:14,616
Come with me.

188
00:22:26,156 --> 00:22:30,217
The guest is here.

189
00:22:58,488 --> 00:23:04,723
Let me introduce, this
is Kindaichi Kosuke.

190
00:23:04,794 --> 00:23:09,254
Wakabayashi passed away. So
he accompanies me to come here.

191
00:23:09,332 --> 00:23:14,770
Of course l get the
permission from the lady.

192
00:23:14,871 --> 00:23:17,339
Mr. Furutake,

193
00:23:17,440 --> 00:23:18,464
So. . .

194
00:23:19,442 --> 00:23:22,309
please start.

195
00:23:37,060 --> 00:23:41,087
l shall read out the will now.

196
00:23:41,164 --> 00:23:46,192
Before this, l need
to ask Ms. Matsuko,

197
00:23:46,302 --> 00:23:48,361
whether the man over there

198
00:23:48,471 --> 00:23:51,463
is really Sukekiyo.

199
00:23:51,574 --> 00:23:56,011
l am not questioning you,

200
00:23:56,079 --> 00:23:58,912
but can l have a
look at his face?

201
00:23:58,982 --> 00:24:00,415
What do you mean?

202
00:24:00,483 --> 00:24:03,213
Do you suspect

203
00:24:03,286 --> 00:24:05,117
this is not the real Sukekiyo?

204
00:24:05,188 --> 00:24:09,648
That's not what l mean. . .

205
00:24:09,726 --> 00:24:12,456
What do the rest of you think?

206
00:24:12,528 --> 00:24:15,861
This is improper.

207
00:24:15,932 --> 00:24:20,835
What do you think, Umeko?

208
00:24:20,937 --> 00:24:23,667
Should we ask him
to take off the veil

209
00:24:23,740 --> 00:24:27,801
and show his face?

210
00:24:29,045 --> 00:24:30,569
Of course.

211
00:24:30,647 --> 00:24:33,480
What about you?

212
00:24:33,549 --> 00:24:39,385
Don't keep quiet.
Say something.

213
00:24:39,455 --> 00:24:45,621
Sukekiyo, take off the veil!

214
00:25:17,226 --> 00:25:19,820
Sukekiyo was wounded seriously

215
00:25:19,896 --> 00:25:23,332
fighting the battle
for the country.

216
00:25:23,399 --> 00:25:29,770
That's why he has
to wear the mask.

217
00:25:29,839 --> 00:25:31,773
Sukekiyo,

218
00:25:33,343 --> 00:25:36,506
show your face

219
00:25:36,746 --> 00:25:41,615
to these cruel people!

220
00:25:58,768 --> 00:26:02,397
Sukekiyo, enough.

221
00:26:08,911 --> 00:26:11,141
Mr. Furudate,

222
00:26:11,214 --> 00:26:14,547
you should have no
suspicion now, do you?

223
00:26:14,617 --> 00:26:17,984
l can guarantee

224
00:26:20,123 --> 00:26:23,456
he is Sukekiyo.

225
00:26:25,395 --> 00:26:26,157
So,

226
00:26:27,296 --> 00:26:32,734
please read the will now.

227
00:26:32,835 --> 00:26:35,065
Okay then.

228
00:26:46,449 --> 00:26:51,079
l shall start reading now.

229
00:26:51,154 --> 00:26:52,485
First,

230
00:26:52,722 --> 00:26:58,683
All the property of lnugami

231
00:26:58,828 --> 00:27:03,959
and three heirlooms, the
axe, harp and chrysanthemum,

232
00:27:04,067 --> 00:27:06,592
are transferred
to Ms. Nomomiya

233
00:27:06,702 --> 00:27:09,933
Tamayo under the
following conditions.

234
00:27:10,006 --> 00:27:15,034
What? Tamayo would
get the legacy?

235
00:27:15,111 --> 00:27:19,241
Second, Nomomiya
Tamayo must marry

236
00:27:19,315 --> 00:27:23,217
one of the three grandsons

237
00:27:23,286 --> 00:27:27,245
of lnugamni Sahei.

238
00:27:27,890 --> 00:27:32,224
Tamayo can make her
own choice among them.

239
00:27:32,295 --> 00:27:38,427
lf she does not
marry anyone of them,

240
00:27:38,534 --> 00:27:44,131
she would lose
her inheritance.

241
00:27:44,240 --> 00:27:45,571
Third,

242
00:27:45,641 --> 00:27:51,375
if none of them are not
willing to marry Tamayo

243
00:27:51,447 --> 00:27:53,938
or he is dead,

244
00:27:54,016 --> 00:27:58,749
three of them would lose
their relevant inheritance.

245
00:27:58,821 --> 00:28:02,848
Tamayo can marry anyone else.

246
00:28:02,925 --> 00:28:04,256
Fourth,

247
00:28:04,327 --> 00:28:07,296
once Tamayo loses
her inheritance,

248
00:28:07,363 --> 00:28:13,598
Sukekiyo, Suketake and Suketomo
will inherit the legacy.

249
00:28:13,703 --> 00:28:16,968
The legacy will be
divided into five.

250
00:28:17,039 --> 00:28:19,837
Each of them will get a share.

251
00:28:19,909 --> 00:28:22,241
The remaining two shares

252
00:28:22,311 --> 00:28:28,910
will be given to Aonuma
Shizuma, the son of Aonuma Kikuno

253
00:28:28,985 --> 00:28:30,418
Aonuma. . .

254
00:28:30,486 --> 00:28:32,249
Kikuno?!

255
00:28:33,589 --> 00:28:34,920
Fifth,

256
00:28:34,991 --> 00:28:40,930
lf Tamayo, Sukekiyo, Suketake
and Suketomo are dead,

257
00:28:40,997 --> 00:28:46,526
the legacy of lnugami will be
inherited by Aonuma Shizuma.

258
00:28:46,636 --> 00:28:48,467
No way! You are lying!

259
00:28:48,538 --> 00:28:49,869
This will is a fake!

260
00:28:49,939 --> 00:28:50,701
No!

261
00:28:50,840 --> 00:28:54,435
Someone forged this will to
get the legacy of lnugami!

262
00:28:54,510 --> 00:28:55,636
As the lawyer and
advisor of lnugamis. . .

263
00:28:55,711 --> 00:28:56,939
This is just a piece of paper!

264
00:28:57,013 --> 00:28:59,140
This will is legally valid.

265
00:28:59,215 --> 00:28:59,840
Shut up!

266
00:28:59,916 --> 00:29:00,746
When lnugami set this will. . .

267
00:29:00,816 --> 00:29:01,840
This is a fake will!

268
00:29:01,918 --> 00:29:07,288
Every word in this will is
true and you must comply.

269
00:29:07,356 --> 00:29:10,587
There is no way
this will is true

270
00:29:10,660 --> 00:29:12,787
if he didn't leave
anything to his daughters.

271
00:29:12,862 --> 00:29:16,696
What kind of lawyer are you?

272
00:29:16,766 --> 00:29:18,131
Umeko,

273
00:29:18,401 --> 00:29:20,733
how can we let a non-related
woman inherit the legacy?

274
00:29:20,803 --> 00:29:21,394
That's right.

275
00:29:21,504 --> 00:29:22,835
What kind of
nonsense is this. . .

276
00:29:22,905 --> 00:29:23,997
What about us?

277
00:29:24,106 --> 00:29:26,802
Now we have to wait for Ms.
Tamayo to make the decision.

278
00:29:26,876 --> 00:29:27,706
l'm too heartbroken
for tears!

279
00:29:27,777 --> 00:29:30,405
That's right.

280
00:29:30,479 --> 00:29:32,037
Listen.

281
00:29:35,084 --> 00:29:38,520
Don't just blame on Tamayo.

282
00:29:38,588 --> 00:29:41,113
Aonuma Kikuno and Shizuma
have occupied a big share too.

283
00:29:41,190 --> 00:29:45,024
Shut up! Don't
mention them at all!

284
00:29:45,094 --> 00:29:57,939
How could he? My name wasn't
even mentioned in the will!

285
00:30:00,009 --> 00:30:00,941
Stop crying!

286
00:30:01,010 --> 00:30:03,945
You are not the only one
being neglected, Sayoko!

287
00:30:04,013 --> 00:30:05,344
l seldom

288
00:30:05,414 --> 00:30:09,851
see you be so emotional.

289
00:30:09,919 --> 00:30:12,285
Why is it?

290
00:30:14,123 --> 00:30:15,954
How can you remain calm?

291
00:30:16,025 --> 00:30:19,256
Stop crying, Sayoko.

292
00:30:19,328 --> 00:30:22,456
You must be calm
under this situation.

293
00:30:22,531 --> 00:30:26,331
lf Suketake gets
to marry Tamayo,

294
00:30:26,435 --> 00:30:31,202
we'd get the legacy.

295
00:30:31,440 --> 00:30:33,271
l was upset though.

296
00:30:33,342 --> 00:30:35,606
Excuse me.

297
00:30:37,246 --> 00:30:40,773
Now you even plan
a plot on us, huh?

298
00:30:40,850 --> 00:30:43,785
Yeah, l believe so.

299
00:30:43,853 --> 00:30:46,583
One fifth of the legacy
is a big amount too.

300
00:30:46,656 --> 00:30:51,684
You might be able to build a
few high-rise buildings in Osaka.

301
00:30:51,761 --> 00:30:54,389
You are optimistic, huh?

302
00:30:54,463 --> 00:30:56,090
ls it okay for you

303
00:30:56,165 --> 00:30:58,463
to let Tamayo gets 4
times of that amount?

304
00:30:58,567 --> 00:31:00,501
That's odd.

305
00:31:00,569 --> 00:31:01,558
What is?

306
00:31:01,671 --> 00:31:05,072
Why does Aonuma Shizuma
have inheritance?

307
00:31:05,174 --> 00:31:07,540
That's right.

308
00:31:07,610 --> 00:31:09,237
Father was 50 years old odd.

309
00:31:09,312 --> 00:31:13,078
Giving his legacy

310
00:31:13,416 --> 00:31:22,188
to the son of a
worker in his factory?

311
00:32:42,238 --> 00:32:45,730
Oh, it's you. . .

312
00:32:45,841 --> 00:32:48,708
Mr. Furudate.

313
00:32:48,844 --> 00:32:52,678
About the content
of will yesterday. . .

314
00:32:52,748 --> 00:32:55,080
What about it?

315
00:32:55,151 --> 00:32:56,982
ln danger.

316
00:32:57,052 --> 00:32:57,882
Who?

317
00:32:57,953 --> 00:32:59,477
Ms. Tamayo.

318
00:32:59,555 --> 00:33:04,857
You mean, someone
might try to kill her?

319
00:33:04,927 --> 00:33:08,385
Or on the contrary.

320
00:33:08,464 --> 00:33:11,592
On the contrary?

321
00:33:11,700 --> 00:33:14,134
The murderer might make
himself looks like a victim.

322
00:33:14,203 --> 00:33:17,297
lt's a common occurrence.

323
00:33:17,406 --> 00:33:19,738
Someone like you

324
00:33:19,809 --> 00:33:24,644
always have to
suspect everyone, huh?

325
00:33:24,713 --> 00:33:28,240
Why are human beings
so cold-hearted. . .

326
00:33:28,317 --> 00:33:34,722
By the way,
Suketake and Suketomo

327
00:33:34,790 --> 00:33:37,918
have something to show us.

328
00:33:37,993 --> 00:33:48,062
They asked us to go
the Nasu Shinto at once.

329
00:33:57,446 --> 00:34:02,247
Everyone come here to
leave their hand prints

330
00:34:02,318 --> 00:34:04,946
before they go to a battle

331
00:34:05,020 --> 00:34:08,888
and it'd be kept
in this shrine

332
00:34:08,958 --> 00:34:14,863
to pray for their
fortunes of war.

333
00:34:14,930 --> 00:34:17,865
Why is this for?

334
00:34:17,933 --> 00:34:21,198
l want to prove
if that man in mask

335
00:34:21,303 --> 00:34:25,034
is the real Sukekiyo.

336
00:34:25,107 --> 00:34:27,632
No two persons have same
fingerprint in this world.

337
00:34:27,710 --> 00:34:29,337
Ask that man to
make a hand print

338
00:34:29,411 --> 00:34:32,209
and compare with it.

339
00:34:32,281 --> 00:34:35,808
l'd like to ask Mr.
Furudate to witness that

340
00:34:35,885 --> 00:34:39,514
this was indeed the
hand print of Sukekiyo

341
00:34:39,588 --> 00:34:41,112
before he left for the war.

342
00:34:41,190 --> 00:34:43,124
You are also wondering

343
00:34:43,192 --> 00:34:45,387
whether that man is
the real Sukekiyo too,

344
00:34:45,461 --> 00:34:46,826
aren't you?

345
00:34:46,896 --> 00:34:48,329
Of course.

346
00:34:48,397 --> 00:34:51,332
But his mother Ms.
Matsuko is so sure. . .

347
00:34:51,433 --> 00:34:54,834
You don't know Aunt Matsuko.

348
00:34:54,937 --> 00:34:56,529
lf Sukekiyo is dead,

349
00:34:56,639 --> 00:34:59,130
she has no way
to get the legacy.

350
00:34:59,241 --> 00:35:02,335
Do you think about
this your own?

351
00:35:02,411 --> 00:35:05,778
No, Shinto priest
told us about it,

352
00:35:05,848 --> 00:35:10,080
and we thought it
might be useful.

353
00:35:10,152 --> 00:35:12,177
Thank you for your concern.

354
00:35:12,254 --> 00:35:16,588
l had forgotten about it.

355
00:35:16,659 --> 00:35:20,322
But someone told
me the hand print

356
00:35:20,396 --> 00:35:23,854
of Sukekiyo should
be kept here.

357
00:35:23,933 --> 00:35:26,902
Who was that?

358
00:35:28,804 --> 00:35:30,294
Ms. Tamayo.

359
00:35:30,406 --> 00:35:33,864
Huh, Ms. Tamayo?

360
00:36:01,337 --> 00:36:05,740
Do you remember
this pocket watch?

361
00:36:05,841 --> 00:36:10,175
Grandpa Sahei told me

362
00:36:10,245 --> 00:36:13,578
to give it to my
husband when l grow up.

363
00:36:13,649 --> 00:36:17,676
So he asked me to keep it.

364
00:36:17,753 --> 00:36:20,347
lt's broken,

365
00:36:20,422 --> 00:36:23,858
Now l need someone to fix it.

366
00:36:23,926 --> 00:36:27,487
The pocket watch was
broken during the war.

367
00:36:27,563 --> 00:36:33,001
Only Sukekiyo
managed to fix it.

368
00:36:33,102 --> 00:36:44,104
l have been waiting for you
since the demobilization.

369
00:36:44,179 --> 00:36:48,309
Can you fix it for me?

370
00:36:48,384 --> 00:36:58,760
My hands are not skilful
now. Maybe next time.

371
00:37:42,271 --> 00:37:48,642
Who is it? The door is open.

372
00:37:59,088 --> 00:38:03,218
Do you have vacant room?

373
00:38:03,292 --> 00:38:04,452
Aunt,

374
00:38:04,893 --> 00:38:10,525
so you won't let
Sukekiyo prove it?

375
00:38:10,599 --> 00:38:12,829
How many times do
you want me to say?

376
00:38:12,935 --> 00:38:17,338
His face has changed, but
he is definitely Sukekiyo!

377
00:38:17,439 --> 00:38:18,963
Sister,

378
00:38:19,942 --> 00:38:24,777
why don't you just
let him make a print

379
00:38:24,847 --> 00:38:29,978
to clear up the suspicion?

380
00:38:30,052 --> 00:38:33,886
What do you think, Umeko?

381
00:38:33,956 --> 00:38:35,821
l agree.

382
00:38:36,258 --> 00:38:38,852
lt'll be even doubtful

383
00:38:38,927 --> 00:38:44,194
if you refuse to do it.

384
00:38:46,468 --> 00:38:47,765
Sukekiyo,

385
00:38:47,870 --> 00:38:50,100
although aunt disagrees,

386
00:38:50,172 --> 00:38:52,265
but this is about you.

387
00:38:52,374 --> 00:38:58,108
Are you going to
prove it or not?

388
00:38:58,180 --> 00:38:59,943
Sukekiyo

389
00:39:00,082 --> 00:39:05,621
is the eldest
grandson of lnugami.

390
00:39:05,621 --> 00:39:08,112
ln the old days, he'd
be called young master.

391
00:39:08,190 --> 00:39:10,852
Your master.

392
00:39:12,594 --> 00:39:14,425
But you. . .

393
00:39:14,496 --> 00:39:16,225
l won't

394
00:39:16,298 --> 00:39:19,131
let you insult
my son like this!

395
00:39:19,234 --> 00:39:24,570
Even if he wants, l
won't let him do it!

396
00:39:24,640 --> 00:39:29,100
Sukekiyo, let's go.

397
00:39:32,848 --> 00:39:38,184
Hey, trying to run away?

398
00:39:39,221 --> 00:39:40,654
Excuse me.

399
00:39:40,722 --> 00:39:45,250
Please register here.

400
00:39:45,327 --> 00:39:47,352
Please write it for me.

401
00:39:47,429 --> 00:39:48,191
Me?

402
00:39:50,232 --> 00:39:51,859
Just write what l say.

403
00:39:51,967 --> 00:39:54,959
That wouldn't be proper.

404
00:39:55,070 --> 00:39:56,002
Why?

405
00:39:56,071 --> 00:39:57,504
Well. . .

406
00:39:59,675 --> 00:40:05,841
l don't know how to write.

407
00:40:13,055 --> 00:40:15,615
What is it?

408
00:40:15,858 --> 00:40:17,621
Nothing.

409
00:40:18,260 --> 00:40:22,594
That young man doesn't
know how to write.

410
00:40:22,664 --> 00:40:25,997
Forget about the registration,

411
00:40:26,101 --> 00:40:28,695
he has scar on his face.

412
00:40:28,804 --> 00:40:32,433
He even wears
scarf in the room.

413
00:40:32,507 --> 00:40:36,034
Would the rent be a problem?

414
00:40:36,111 --> 00:40:37,135
Yeah.

415
00:40:37,212 --> 00:40:42,548
You better check it out.

416
00:40:53,695 --> 00:40:59,133
Do you have to go out at this
late hour? Where are you going?

417
00:40:59,234 --> 00:41:04,365
l have something to do.

418
00:41:29,364 --> 00:41:34,597
Good morning, this
is police department.

419
00:41:34,703 --> 00:41:35,727
No. . .

420
00:41:38,407 --> 00:41:40,807
Please come over
at once, Kindaichi.

421
00:41:40,876 --> 00:41:44,812
A police called and told me. . .

422
00:41:44,880 --> 00:41:54,653
The prediction of
Wakabayashi has come true!

423
00:42:01,296 --> 00:42:02,126
You are not allowed to enter!

424
00:42:02,197 --> 00:42:03,630
Excuse me, please
let me enter.

425
00:42:03,699 --> 00:42:05,428
Oh, please let him come in.

426
00:42:05,600 --> 00:42:09,058
Mr. Kindaichi, this is bad.

427
00:42:09,171 --> 00:42:10,263
What happened, Mr. Furudate?

428
00:42:10,372 --> 00:42:12,966
Suketake is murdered!

429
00:42:13,041 --> 00:42:14,201
What?

430
00:42:14,643 --> 00:42:19,103
Please come at once!

431
00:42:21,750 --> 00:42:26,778
Don't get too
close to the doll.

432
00:42:26,855 --> 00:42:29,289
Saruzo made the Kiku dolls.

433
00:42:29,358 --> 00:42:31,792
Sahei-sama liked it a lot,
so he made it every year.

434
00:42:31,860 --> 00:42:34,693
This year, he made
the Kikuhata, third

435
00:42:34,763 --> 00:42:37,789
scene of Three Scrolls
of Kiichi Hougen. . .

436
00:42:37,866 --> 00:42:42,963
Watch carefully,
Kindaichi, do you get it?

437
00:42:43,071 --> 00:42:45,062
When l take a closer look,

438
00:42:45,173 --> 00:42:56,345
the dolls look like the
family members of lnugami.

439
00:42:57,786 --> 00:43:02,052
That is. . . Suketake!

440
00:43:18,340 --> 00:43:20,069
Who found the victim?

441
00:43:20,142 --> 00:43:21,700
Saruzo.

442
00:43:22,744 --> 00:43:24,575
Let me see Suketake!

443
00:43:24,646 --> 00:43:27,877
Suketake is dead! There's
no way for you to see him!

444
00:43:27,949 --> 00:43:30,884
Mom, calm down!

445
00:43:30,952 --> 00:43:34,479
Don't be stupid!

446
00:43:34,556 --> 00:43:38,390
l want to kill the murderer!

447
00:43:38,460 --> 00:43:40,587
Stop it, Takeko!

448
00:43:40,662 --> 00:43:44,098
Don't stop me!

449
00:43:58,580 --> 00:44:05,110
l could understand how
upset Takeko must be now.

450
00:44:05,187 --> 00:44:10,454
But why did the head
of the doll get changed?

451
00:44:10,525 --> 00:44:18,261
lt took a lot of
effort to do it.

452
00:44:28,043 --> 00:44:29,067
Senba.

453
00:44:29,144 --> 00:44:31,203
Yes, sir.

454
00:44:31,746 --> 00:44:35,375
l think the murderer
killed Suketake here,

455
00:44:35,450 --> 00:44:41,082
cut his head and threw
the body into the lake.

456
00:44:41,156 --> 00:44:44,284
We have to find the
body in the lake.

457
00:44:44,359 --> 00:44:48,887
Easy for you to say.

458
00:44:55,070 --> 00:44:58,005
l found this.

459
00:45:07,315 --> 00:45:11,046
Do you recognize the brooch?

460
00:45:11,119 --> 00:45:12,086
Yes.

461
00:45:13,922 --> 00:45:15,719
Whose is it?

462
00:45:15,790 --> 00:45:21,422
lt belonged to Ms. Tamayo.

463
00:45:21,496 --> 00:45:24,727
Maybe she lost it
here before yesterday.

464
00:45:24,799 --> 00:45:29,429
No. l remember clearly

465
00:45:29,538 --> 00:45:34,669
Ms. Tamayo wore this
in the Shinto yesterday.

466
00:45:34,743 --> 00:45:36,005
Now. . .

467
00:45:36,344 --> 00:45:42,772
l shall ask Sukekiyo
to make the hand print.

468
00:45:42,851 --> 00:45:46,343
l was hot-headed

469
00:45:46,421 --> 00:45:49,356
and refused it.

470
00:45:49,424 --> 00:45:53,155
l never thought things
would have become this way.

471
00:45:53,228 --> 00:45:54,160
And. . .

472
00:45:54,229 --> 00:46:00,259
now it looks like it's
Sakukiyo and l who were to blame.

473
00:46:00,368 --> 00:46:06,068
Sukekiyo wants to do this.

474
00:46:37,239 --> 00:46:38,672
This. . .

475
00:46:41,042 --> 00:46:44,773
belongs to you, right?

476
00:46:44,846 --> 00:46:47,315
Yes, where did you find it?

477
00:46:47,315 --> 00:46:50,341
At the crime scene.

478
00:46:50,418 --> 00:46:56,550
You went to observatory
last night, didn't you?

479
00:46:56,625 --> 00:46:59,685
What happened?

480
00:47:00,929 --> 00:47:02,396
Well. . .

481
00:47:03,031 --> 00:47:03,895
l . . .

482
00:47:10,205 --> 00:47:15,108
l went to meet Suketake
at observatory last night

483
00:47:15,210 --> 00:47:21,740
to discuss something with him.

484
00:47:30,191 --> 00:47:34,059
Sorry, l'm late.

485
00:47:34,696 --> 00:47:38,530
You never ask me
to meet you alone.

486
00:47:38,600 --> 00:47:45,403
l didn't believe it at first.

487
00:47:46,341 --> 00:47:48,969
There's fingerprint
of Sukekiyo

488
00:47:49,044 --> 00:47:52,036
on the surface of
the pocket watch.

489
00:47:52,113 --> 00:47:58,643
Please compare it to
the hand print in Shinto.

490
00:47:58,720 --> 00:48:01,553
l never thought you'd
do me this favour.

491
00:48:01,623 --> 00:48:04,057
l just want to clear up
the suspicion on Sukekiyo

492
00:48:04,125 --> 00:48:07,583
as soon as possible.

493
00:48:07,662 --> 00:48:11,996
l know this is
none of my business.

494
00:48:12,067 --> 00:48:16,504
l'd get it
validated by tomorrow.

495
00:48:16,604 --> 00:48:18,037
Do you suspect

496
00:48:18,106 --> 00:48:21,974
that man isn't the
real Sukekiyo too?

497
00:48:22,077 --> 00:48:25,012
Good night then.

498
00:48:25,080 --> 00:48:26,638
Tamayo.

499
00:48:27,782 --> 00:48:33,220
Who would you choose
among three of us?

500
00:48:33,288 --> 00:48:36,621
l love you for a long time. lt
has nothing to do with the legacy.

501
00:48:36,691 --> 00:48:43,324
l haven't thought
about it yet. Excuse me.

502
00:48:43,398 --> 00:48:44,160
No!

503
00:48:54,909 --> 00:48:56,433
Be my woman.

504
00:48:56,511 --> 00:48:58,240
Be my woman!

505
00:48:58,313 --> 00:48:59,371
No. . .

506
00:49:13,661 --> 00:49:15,219
Saruzo.

507
00:49:18,666 --> 00:49:26,300
l'll kill you if
you do this again.

508
00:49:26,374 --> 00:49:32,904
l left the observatory
with the help of Saruzo.

509
00:49:32,981 --> 00:49:35,745
ls that all?

510
00:49:35,884 --> 00:49:36,851
Yes.

511
00:49:44,793 --> 00:49:47,728
Did you make the report?

512
00:49:47,796 --> 00:49:48,763
Yes.

513
00:50:06,214 --> 00:50:08,478
All right.

514
00:50:12,821 --> 00:50:14,846
Hey, Senba.

515
00:50:14,923 --> 00:50:18,256
The boat used
to shift the body

516
00:50:18,326 --> 00:50:22,524
and the murder
weapon was found

517
00:50:22,597 --> 00:50:25,828
at Kannon Cape at the
north side of the lake.

518
00:50:25,934 --> 00:50:27,231
Who made the call?

519
00:50:27,335 --> 00:50:29,530
A patrolman just called.

520
00:50:29,637 --> 00:50:33,539
The boat has the
sign of lnugami.

521
00:50:33,641 --> 00:50:36,872
Saruzo is the servant
in charge of the boat.

522
00:50:36,945 --> 00:50:39,778
He never mentioned to us

523
00:50:39,848 --> 00:50:42,783
that a boat was missing.

524
00:50:42,851 --> 00:50:46,878
lt was Saruzo who found
the head of the victim.

525
00:50:46,955 --> 00:50:50,891
The last person
who saw Suketake. . .

526
00:50:50,959 --> 00:50:52,551
were Tamayo and Saruzo.

527
00:50:52,627 --> 00:50:57,963
Tamayo's confession
was rather vague.

528
00:50:58,032 --> 00:50:59,556
And there was
no other witness.

529
00:50:59,667 --> 00:51:04,263
What is the relationship
between Tamayo and Saruzo?

530
00:51:04,372 --> 00:51:07,398
Saruzo was adopted

531
00:51:07,509 --> 00:51:10,637
by Sahei 1 0 years ago. . .

532
00:51:10,712 --> 00:51:13,647
and has been staying
with lnugamis ever since.

533
00:51:13,715 --> 00:51:17,344
He joined the army
during the war.

534
00:51:17,418 --> 00:51:21,354
But l am not too sure
about his background.

535
00:51:21,422 --> 00:51:23,822
Sahei did ask Saruzo
to protect Tamayo

536
00:51:23,892 --> 00:51:27,623
with his life before he died.

537
00:51:27,695 --> 00:51:31,426
The other servants always talk
about Saruzo behind his back.

538
00:51:31,499 --> 00:51:35,435
Then it's logical

539
00:51:35,537 --> 00:51:43,774
to say that he might
kill for Tamayo.

540
00:51:43,845 --> 00:51:45,312
l see.

541
00:51:46,648 --> 00:51:49,583
l get it now.

542
00:51:49,651 --> 00:51:53,178
Tamayo and Saruzo
are the criminals.

543
00:51:53,254 --> 00:51:58,988
Senba, follow two of them.

544
00:51:59,327 --> 00:52:00,692
Chief.

545
00:52:09,003 --> 00:52:09,935
What is it?

546
00:52:10,004 --> 00:52:12,734
The owner of the
hotel at Kannon Cape

547
00:52:12,807 --> 00:52:15,332
provided some funny clues.

548
00:52:15,410 --> 00:52:16,638
Follow me.

549
00:52:16,711 --> 00:52:18,645
Let's go there now.

550
00:52:18,713 --> 00:52:22,444
Do you mind if l come along?

551
00:52:22,517 --> 00:52:27,113
You should stay here and wait
for the report of fingerprints.

552
00:52:27,188 --> 00:52:28,746
Really?

553
00:52:29,691 --> 00:52:31,215
Go with them, Kindaichi.

554
00:52:31,292 --> 00:52:34,955
l can wait here.

555
00:52:35,997 --> 00:52:39,125
This car is terrible.

556
00:52:39,233 --> 00:52:40,359
Yeah.

557
00:52:41,135 --> 00:52:51,306
The army of occupation
sold it to you, right?

558
00:52:57,118 --> 00:52:59,882
Here we are.

559
00:53:02,123 --> 00:53:06,719
So this is Kashiwaya.

560
00:53:11,566 --> 00:53:18,028
Excuse me, we are the police.

561
00:53:19,807 --> 00:53:22,241
Someone who looked
like a demobilized

562
00:53:22,310 --> 00:53:24,335
soldier stayed
here last night?

563
00:53:24,412 --> 00:53:26,710
Yes. He was rather funny.

564
00:53:26,781 --> 00:53:30,012
Oh, did he cover his face?

565
00:53:30,084 --> 00:53:31,051
Yes.

566
00:53:31,386 --> 00:53:37,950
Show me the registration book.

567
00:53:43,698 --> 00:53:47,429
What is it written?

568
00:53:47,535 --> 00:53:50,902
Yamada Saburo. . .

569
00:53:52,340 --> 00:53:53,830
Who wrote this?

570
00:53:53,941 --> 00:53:56,739
lt's not written by him.

571
00:53:56,811 --> 00:53:58,142
Did you write this?

572
00:53:58,212 --> 00:54:01,739
No, it was written by my wife.

573
00:54:01,816 --> 00:54:05,479
Yes, l wrote it.

574
00:54:07,455 --> 00:54:11,482
When did that man arrive here?

575
00:54:11,559 --> 00:54:14,926
8pm last night.

576
00:54:15,463 --> 00:54:18,591
Then he went out at 1 0pm

577
00:54:18,666 --> 00:54:24,070
and came back around 1 2.

578
00:54:25,306 --> 00:54:30,300
He left here 5am this morning.

579
00:54:30,378 --> 00:54:34,610
lf there was a man in
army uniform involved,

580
00:54:34,682 --> 00:54:38,812
we have to start the investigation
right from the beginning.

581
00:54:38,886 --> 00:54:42,913
The demobilized soldier

582
00:54:42,990 --> 00:54:45,720
was staying here, right?

583
00:54:45,793 --> 00:54:51,823
He was here between 8 to 1 0pm.

584
00:54:51,899 --> 00:54:53,457
Really?

585
00:54:57,905 --> 00:55:00,738
At that time, the lnugamis

586
00:55:00,808 --> 00:55:05,142
were arguing about
the hand prints.

587
00:55:05,213 --> 00:55:07,477
Chief Todoroki, it means

588
00:55:07,548 --> 00:55:13,077
there are two men
wearing a mask.

589
00:55:13,154 --> 00:55:15,019
Two men?

590
00:55:26,801 --> 00:55:28,769
l am Furudate.

591
00:55:28,870 --> 00:55:32,237
Please come in.

592
00:55:42,383 --> 00:55:43,816
May we?

593
00:55:43,885 --> 00:55:44,852
Yes.

594
00:55:52,894 --> 00:55:58,127
Let me introduce,
this is Fujisaki.

595
00:55:58,199 --> 00:56:01,191
He is in charge of the
fingerprint matching.

596
00:56:01,302 --> 00:56:02,826
Really?

597
00:56:03,004 --> 00:56:05,666
So, Mr. Fujisaki.

598
00:56:05,740 --> 00:56:06,900
Okay.

599
00:56:09,544 --> 00:56:10,602
So. . .

600
00:56:12,847 --> 00:56:19,184
l shall announce the
result of the checking.

601
00:56:19,253 --> 00:56:21,687
Without using
any obscure terms,

602
00:56:21,756 --> 00:56:25,988
l shall tell the
result straight away.

603
00:56:26,060 --> 00:56:31,999
Both the hand prints match.

604
00:56:32,333 --> 00:56:34,392
lt means,

605
00:56:34,669 --> 00:56:37,103
this young man over here. . .

606
00:56:37,171 --> 00:56:40,004
is Sukekiyo indeed.

607
00:56:40,074 --> 00:56:47,537
The prints are
the best evidence.

608
00:57:07,835 --> 00:57:11,430
You like smoking, huh?

609
00:57:11,539 --> 00:57:12,471
Yes.

610
00:57:14,141 --> 00:57:18,168
Do Ms. Matsuko and
Ms. Takeko smoke too?

611
00:57:18,246 --> 00:57:23,274
My elder sister
smokes too. Why?

612
00:57:23,351 --> 00:57:25,114
Nothing.

613
00:57:34,528 --> 00:57:41,297
Mom, don't you find it weird?

614
00:57:41,469 --> 00:57:44,461
Everyone must be exhausted.

615
00:57:44,572 --> 00:57:47,507
lt has been a long day.

616
00:57:47,575 --> 00:57:53,036
Let's take a good rest.

617
00:58:09,997 --> 00:58:15,902
Tamayo, can l talk to you?

618
00:58:18,839 --> 00:58:26,075
Please don't choose
Suketomo to be your husband.

619
00:58:26,147 --> 00:58:29,776
There are only two candidates
left after my brother died.

620
00:58:29,850 --> 00:58:30,874
One of them

621
00:58:30,952 --> 00:58:33,648
has a face that you
can't even look at.

622
00:58:33,721 --> 00:58:39,387
That's why l'm worried.

623
00:58:41,128 --> 00:58:42,686
Tamayo,

624
00:58:43,731 --> 00:58:46,894
l am pregnant.

625
00:58:48,269 --> 00:58:49,065
ls it. . .?

626
00:58:49,170 --> 00:58:50,102
Yes.

627
00:58:51,472 --> 00:58:54,703
lt is Suketomo's child.

628
00:58:54,775 --> 00:58:58,711
Tamayo, let me
say the last time.

629
00:58:58,779 --> 00:59:01,907
lf you choose Suketomo,

630
00:59:01,983 --> 00:59:11,153
l will hate you for
the rest of my life.

631
00:59:33,147 --> 00:59:35,479
l am fine.

632
00:59:47,428 --> 00:59:50,363
What was that?

633
00:59:50,431 --> 00:59:56,392
Let's go and have a look.

634
01:00:17,858 --> 01:00:21,225
lt's Sukekiyo.

635
01:00:24,065 --> 01:00:31,130
Please lend me
the torch light.

636
01:00:36,777 --> 01:00:37,903
ls he dead?

637
01:00:37,978 --> 01:00:43,143
No, he just passes out.

638
01:00:43,884 --> 01:00:48,548
Who knocked him down?

639
01:01:24,058 --> 01:01:25,082
What is it?

640
01:01:25,159 --> 01:01:26,922
Nothing,

641
01:01:28,963 --> 01:01:30,089
And then?

642
01:01:30,164 --> 01:01:31,131
Yes.

643
01:01:32,800 --> 01:01:37,760
The death time of
victim lnugami Suketake

644
01:01:37,872 --> 01:01:40,807
was between 1 1 to
1 2pm in the afternoon.

645
01:01:40,875 --> 01:01:45,812
The murder weapon was
stabbed from his back.

646
01:01:45,880 --> 01:01:47,108
What kind of murder weapon?

647
01:01:47,181 --> 01:01:49,411
Something like
a pair scissors.

648
01:01:49,483 --> 01:01:51,212
Scissors?

649
01:01:51,285 --> 01:01:56,416
Scissors that used to
shape trees or cut flowers.

650
01:01:56,490 --> 01:01:59,220
lf it was a flower scissors,
it might belong to a woman. . .

651
01:01:59,293 --> 01:02:05,129
The murder prepared
both the scissors and

652
01:02:05,199 --> 01:02:09,226
the firewood knife
to cut off the head.

653
01:02:09,336 --> 01:02:11,702
You may also say there
were two different

654
01:02:11,772 --> 01:02:13,740
people who used
them respectively.

655
01:02:13,841 --> 01:02:15,968
You mean, it was
not only one murder?

656
01:02:16,043 --> 01:02:20,707
That is possible too.

657
01:02:25,553 --> 01:02:26,815
And. . .

658
01:02:28,255 --> 01:02:32,692
was the gold pocket watch
found in the coat of the victim?

659
01:02:32,760 --> 01:02:33,522
No.

660
01:02:34,662 --> 01:02:37,961
Tamayo said she
passed the watch

661
01:02:38,032 --> 01:02:41,263
to Suketake at
the observatory.

662
01:02:41,368 --> 01:02:42,801
l knew she was lying.

663
01:02:42,870 --> 01:02:45,304
l don't think a looker
like her would lie.

664
01:02:45,372 --> 01:02:46,862
Listen here.

665
01:02:46,974 --> 01:02:51,502
There are only two
kinds of humans.

666
01:02:51,579 --> 01:02:54,742
Good and evil.

667
01:03:01,288 --> 01:03:02,516
Flower scissors?

668
01:03:02,590 --> 01:03:06,458
That's right.
Flower scissors.

669
01:03:06,527 --> 01:03:09,223
According to the
witness of a servant,

670
01:03:09,296 --> 01:03:15,929
you have borrowed the flower
scissors of Ms. Matsuko.

671
01:03:16,036 --> 01:03:18,527
Do you have it with you?

672
01:03:18,639 --> 01:03:20,072
Well. . .

673
01:03:21,642 --> 01:03:23,371
ls there a problem?

674
01:03:23,444 --> 01:03:24,877
You mean,

675
01:03:24,945 --> 01:03:29,109
you didn't see it

676
01:03:29,350 --> 01:03:31,784
during the wake of Suketake?

677
01:03:31,852 --> 01:03:34,184
Did you have it with
you the day before?

678
01:03:34,255 --> 01:03:37,588
The day Suketake got murdered.

679
01:03:37,658 --> 01:03:39,853
What is it with
the flower scissors?

680
01:03:39,927 --> 01:03:44,660
ln fact, we have found out

681
01:03:44,732 --> 01:03:47,758
the murder weapon that killed
Suketake was a flower scissors.

682
01:03:47,868 --> 01:03:50,359
Are you saying l
am the murderer?

683
01:03:50,471 --> 01:03:52,962
That's terrible! l won't
forgive you for accusing me!

684
01:03:53,073 --> 01:03:56,406
Calm down, lady.

685
01:03:56,477 --> 01:04:01,210
We are looking
for the murderer

686
01:04:01,282 --> 01:04:03,216
and we hope you could help us.

687
01:04:03,284 --> 01:04:12,056
l have been helping
people all my life.

688
01:04:13,305 --> 01:04:19,326
Support us and become VIP member 
to remove all ads from www.SubtitleDB.org

